La repressione delle occupazioni filo-palestinesi nei principali campus americani avvicina il conflitto di Gaza a casa. Messaggi e significati

Il mio campus è in subbuglio ed è difficile pensare o scrivere d’altro. Decine di studenti sono stati sospesi, arrestati e allontanati dai locali . Ad altri è stato consigliato di partire per la propria sicurezza. La maggior parte degli ingressi sono chiusi del tutto e i pochi che rimangono aperti sono sorvegliati per impedire l’ingresso di persone non affiliate. Le richieste di dimissioni dei leader provengono da più parti: alcuni preoccupati per le misure eccessivamente punitive e altri per l’applicazione e la protezione inadeguate .

Ci sono diverse segnalazioni sui social media di molestie, intimidazioni ed esaltazione della violenza. Tali rapporti spesso confondono ciò che accade fuori dai cancelli – coinvolgendo persone che potrebbero non essere affiliate e che si trovano su un terreno sul quale l’università non ha giurisdizione – con le proteste di South Lawn. Sulla base di ciò che ho visto personalmente, queste ultime proteste sono state pacifiche, basate sulla preghiera e, a volte, persino gioiose . 1

Ho visto un cartello diretto al presidente Shafik che ritenevo offensivo e sconsiderato. E c’è una frase – recentemente considerata antisemita da un atto del Congresso – che è stata ripetuta ad alta voce e frequentemente all’interno dei cancelli. Questo post riguarda il significato di quella frase e i significati e i messaggi in generale.

Mentre era sul palco di una convention politica nel luglio 2015, Martin O’Malley ha dichiarato quanto segue :

Le vite dei neri contano. Le vite dei bianchi contano. Tutte le vite contano.

Prese alla lettera, queste parole sono del tutto ineccepibili, addirittura lodevoli. Ma O’Malley si è scusato per loro nel giro di poche ore, dicendo: “È stato un errore da parte mia e non intendevo mancare di rispetto”.

Perché le scuse sono state ritenute necessarie? O’Malley era in corsa per la nomina presidenziale democratica in quel momento, e per molti degli elettori che stava corteggiando, le parole “tutte le vite contano” avevano finito per significare qualcos’altro: un’espressione di indifferenza verso la disuguaglianza razziale, nella migliore delle ipotesi, e forse anche un fischietto per cani razzista .

Quando le frasi vengono dotate di nuovi significati, alcune persone rispondono evitandole attentamente, mentre altre sono motivate ad adottarle con piacere. Ciò rafforza ulteriormente il nuovo significato e rafforza il processo di abbandono e adozione selettivi. Così “Partito Democratico” può venire inteso e percepito come un epiteto , e il canto apparentemente innocuo “Let’s Go Brandon!” una volgarità .

Questo processo è decentralizzato e in gran parte non coordinato, e c’è poco che la legislazione possa fare per imporre l’assegnazione di significati ai messaggi. Naturalmente, ciò non ha impedito ai nostri funzionari eletti di provarci. Il 16 aprile, con un voto di 377-44, la Camera ha approvato la Risoluzione 883 :

Esprimere l’opinione della Camera dei Rappresentanti secondo cui lo slogan “dal fiume al mare, la Palestina sarà libera” è antisemita e il suo utilizzo deve essere condannato.

Il giorno dopo, la deputata Lisa McClain ha chiesto alla presidente della Columbia Minouche Shafik se concordava sul fatto che tali dichiarazioni fossero effettivamente antisemite. Il presidente Shafik ha risposto come segue:

Li sento come tali, alcune persone no.

Il problema con questa risposta è che suggerisce che gli ascoltatori sono liberi di assegnare significati alle espressioni, indipendentemente dall’identità e dalle intenzioni di chi parla. Ma i significati vengono creati congiuntamente da chi parla e da chi ascolta, e lo stesso messaggio può avere significati diversi a seconda di ciò che si conosce delle parti coinvolte nella comunicazione.

Le persone si sono spesso appropriate e hanno eliminato gli insulti razzisti, misogini e omofobi rivolti ai gruppi a cui appartengono. Anche l’insulto più vile e violento nella lingua americana assume una connotazione diversa se usato da Randall Kennedy in una conversazione . Il significato dei messaggi non può essere stabilito indipendentemente dall’identità di coloro che li utilizzano. Non possono essere stabiliti solo dagli ascoltatori.

Pertanto il tentativo della Camera dei Rappresentanti di definire il significato di una frase rischia di essere vano. Il significato evolverà nel tempo in base al processo di evitamento e adozione selettiva. E questo significato è oggi fortemente contestato.

Consideriamo, ad esempio, la Dichiarazione di Gerusalemme sull’antisemitismo . Questo documento afferma chiaramente che “negare il diritto degli ebrei nello Stato di Israele di esistere e prosperare, collettivamente e individualmente, come ebrei, in conformità con il principio di uguaglianza” è antisemita. Tuttavia, si afferma anche:

Non è antisemita sostenere accordi che garantiscano la piena uguaglianza a tutti gli abitanti “tra il fiume e il mare”, sia in due stati, uno stato binazionale, uno stato democratico unitario, uno stato federale o in qualsiasi altra forma.

Il presidente Shafik avrebbe potuto fare riferimento a quanto sopra per respingere l’idea che i significati possano essere assegnati da rappresentanti eletti o amministratori universitari. Capisco la pressione a cui era sottoposta ed è difficile dare risposte ponderate in tali circostanze. Ma è importante che, andando avanti, l’uso di questa frase da sola non venga utilizzato come base per un’azione disciplinare.

Un’organizzazione che ho imparato ad ammirare negli ultimi anni è la Foundation for Individual Rights and Expression (FIRE), che è stata mirabilmente coerente nel difendere la libertà di parola dentro e fuori dal campus. Su questa frase in particolare la posizione di FIRE è la seguente:

Se durante una protesta pacifica gli studenti intonano slogan anti-israeliani come “Dal fiume al mare, la Palestina sarà libera”, quel discorso, preso da solo, è un’espressione politica protetta. Anche se alcuni interpretano la frase per invocare la distruzione di Israele, essa è comunque – in assenza – protetta come discorso politico, che sostiene in termini generali la violenza altrove in un momento non specificato contro un obiettivo ampiamente definito… Ma il contesto è determinante: sono stati i La stessa affermazione rivolta a uno specifico studente ebreo da parte di uno studente o di un gruppo che si muove minacciosamente verso di lui, durante una protesta diventata violenta e instabile, può probabilmente costituire una vera minaccia.

Questa è la posizione giusta da assumere e spero che Barnard e Columbia la adottino. Il keynote di Killer Mike al FIRE Gala 2023 spiega nei termini più chiari possibili il valore di questa prospettiva, e si unirà alla Reith lecture di Chimamanda Adichie e allo Stanford Memo di Jenny Martinez (insieme al Kalven Report e ai Chicago Principles ) come un classico nel pantheon della difesa della libertà di parola.

Tra le persone che si sono rivolte agli studenti sul prato sud ci sono Madmood Mamdani e Norman Finkelstein; Ho colto la parte finale del discorso di quest’ultimo ma non sono riuscito a sentire molto perché l’amplificazione era limitata e tende a parlare a voce piuttosto bassa. Spero che gli studenti che lo hanno invitato leggano il suo ultimo libro , che è una critica feroce alla politica dell’identità come si può trovare ovunque.

Norman Finkelstein si rivolge ai manifestanti studenteschi alla Columbia il 19 aprile 2024
Ho ricevuto una risposta a questo post da Seth Weissman, che ho incontrato per la prima volta quando era uno studente laureato alla Columbia molti anni fa. Ricordo Seth con affetto e nutro un enorme rispetto per lui. Il suo messaggio è pubblicato (con permesso) di seguito:

Rajiv, come al solito, un’interpretazione molto ponderata. Detto questo ti manca qualcosa. Lo dico come qualcuno che ti conosce e ti rispetta come persona imparziale e come ebreo ortodosso che è:

    1. Profondamente favorevole all’obbligo di Israele di difendere i suoi cittadini, ma anche fortemente critico nei confronti della mancanza di un’adeguata preoccupazione da parte di Israele per i civili palestinesi nell’attuale conflitto.
    2. Fortemente critico nei confronti dell’agenda nazionalistica di Netanyahu e della storia di cooperazione implicita con Hamas nell’ostacolare il progresso verso la pace e le legittime aspirazioni nazionali palestinesi.

Allora cosa ti manca? Sono assolutamente favorevole a “dal fiume al mare, i palestinesi saranno liberi”. Ciò potrebbe significare in uno stato binazionale accanto agli ebrei che vivono liberamente, o in due stati, uno palestinese (Cisgiordania, Gaza e le sezioni arabe di Gerusalemme come Abu Dis) e l’altro una casa ebraica in cui ai cittadini arabi vengono concessi pieni diritti, che è l’attuale (anche se realizzato in modo imperfetto) concetto di Israele. Ciò è in accordo con la Dichiarazione di Gerusalemme.

Ma il canto “dal fiume al mare, la Palestina sarà libera” nega esplicitamente e volontariamente l’autoespressione ebraica. In un contesto in cui alcuni manifestanti (non tutti, e non dico quale percentuale) hanno espresso solidarietà ad Hamas, non si può prendere diversamente. E mentre la maggioranza dei manifestanti denuncerebbe Hamas (lo spero), sono fianco a fianco con coloro che si immedesimano con Hamas.

Per tua informazione, ho le cicatrici dovute al confronto con il nazionalismo e l’islamofobia da parte ebraica. Se potessi pagare il prezzo per aver denunciato i nazionalisti ebrei dalla mia “parte”, posso aspettarmi che i manifestanti alla Columbia e al Barnard facciano lo stesso: critichino Israele senza fornire sostegno politico al terrorismo e all’antisemitismo.

Nota

1. Dopo aver pubblicato questo post mi sono imbattuto in un rapporto credibile di significative molestie e intimidazioni all’interno dei cancelli della Columbia. Tutte le lezioni alla Barnard e alla Columbia oggi sono remote , il che immagino sia un preludio allo sgombero dell’accampamento.

Autore: Rajiv Sethi, professore di economia al Barnard College.

Fonte: Rajiv Sethi


https://www.asterios.it/catalogo/religioni-politiche-e-totalitarismi

I fenomeni novecenteschi delle religioni politiche e dei totalitarismi (nazismo, fascismo, comunismo) hanno costituito il tentativo di politicizzare la coscienza, espropriandola della sua autonomia nel formulare giudizi sull’uomo e sulla storia. Il volume muove dalla Grande Guerra quale momento d’origine delle religioni politiche, oltre che dei totalitarismi. La declinazione delle ideologie in religioni politiche intendeva risolvere la crisi di senso in cui erano precipitati vasti settori della società borghese liberale, in particolare della piccola borghesia. Una specifica attenzione è quindi riservata agli aspetti culturali di questa crisi di senso, assumendo come laboratorio La morte a Venezia di Thomas Mann e Il fu Mattia Pascal di Luigi Pirandello, testi in cui si registra la dissoluzione della personalità e delle convinzioni del piccolo borghese.

Se il marxismo mancava di presupposti teorico-politici per riflettere sulle religioni politiche quale tentativo di politicizzare la coscienza, il liberalismo, da Croce a Mises, mancava di registrare che le religioni politiche e i totalitarismi rispondevano alla domanda delle masse di sentirsi protagoniste dei processi storici, dopo che a lungo avevano avvertito la sensazione negativa di subire la storia.